Guleböj och Metallgutten

Då och då träffar jag människor som på fullaste allvar tror att ekorre heter tallefjant på norska.
(svenskar alltså - som ju också självklart är människor, men bara för att vara tydlig)
 Jag har förstått att svenskar tycker att norska låter jätteroligt, så uppfattningen
att denna låtsasnorska är sann är rätt stor.

Många tittar förvånad på mig : "Så du menar att haj är inte är kjempetorsk...?
Och att köttfärs inte är kadavermos? Men brusefåtölj måste ju vara toalett...väl...?"
Tyvärr  om jag gjorde er besvikna.

Istället kan jag bjuda på en alldeles riktig norsk ordlista ;)
Så plugga på om ni ska till Norge i sommar!
Tips:
Fråga inte någon norrman om han vill hänga med och klämma en bärs.
Han kan få uppfattningen att det är en inbjudan att följa med på toan......

Klapperslange         * Skallerorm

Potetgull                 *  Chips

Potteplante             * Krukväxt

Piggdekk                 * Dubbdäck

Rumpetroll              * Grodyngel

Tyttebär                 * Lingon

Lommedisko            * Freestyle

Frosk                      * Groda

Bærsj                      * Bajs

Eksospotte              * Avgasrör

Toalettmappe           *  Necessär

Stresskoffert           * Portfölj

edderkoppmannen    * spindelmannen

Lynvingen                *  Läderlappen

Skallebank               *  Huvudvärk

Søppelbøtte             *  soptunna

Samlag                     * Förening/förlag



Min norskabok från gymnasiet från Det Norske Samlaget ;)


Kommentarer
Postat av: Anita

Lommedisko?? For 20 år siden, kanskje :-)

Ellers har jeg fått spørsmål ( fra svensker) om banan virkelig heter gulebøy på norsk :-)))

2009-03-06 @ 08:22:32
URL: http://barbunies.com
Postat av: Linda Andersson

Det norksa samlaget, det var nästan kul... ha ha ha.. en liten enkel fråga bara... När jag läste din norska ordlista så kom jag att tänka på att jag en gång i barndomen var i norge, vid en kamping nära trollstigen. (De som ägde den var visst släkt med min låtsaspappas pappa eller hur det nu var). Ja hur som helst så lekte jag med en jämngammal pojke som mig, i sandlådan. Vi lekte med bilar, och på alla vägar så la han mörk sand, och kallade det för "oljebrus" eller nåt i den stilen... Jag gissade på när jag var liten att han menade assfalt, men jag har ännu idag ingen aning om vad det var han menade. Vet du?

Ha en jättebra dag, och en trevlig helg!

2009-03-06 @ 08:48:21
URL: http://chagak.blogg.se/
Postat av: mammatezzan

hehe och rumpekrafs e då naturligtvis inte toapapper hahahahaha

2009-03-06 @ 10:05:42
URL: http://alexandraochlukasmamma.blogg.se/
Postat av: Johanna

Hahaha! Språk e allt bra kul!

2009-03-06 @ 10:11:16
URL: http://skuggis.blogg.se/
Postat av: Sill-Britt

Här i Eskilstuna använder man ordet "pula" väldigt mycket. "Pula in den.." osv. INTE bra att ha den vanan när man är i Norge, hehe.

Vi stod utanför ett stort köpcentra (Kvadrat i Sandnes) och min dotter åt glass. Stekande sol och jag ville bara in. Ungen slickade på glassen, långsamt, och den började smälta. Det kändes som jag skulle koka bort och till slut röt jag "PULA IN GLASSEN I MUNNEN NUUUU!". De norska mammorna som stod i närheten såg ut som de sett ett spöke. s Och min svägerska Tone fick bråttom därifrån.

2009-03-06 @ 11:05:06
URL: http://www.metrobloggen.se/babiantuttar
Postat av: mandaa

heh, mmhm ;)

2009-03-06 @ 19:03:57
URL: http://mandapandaa.blogg.se/
Postat av: Viola

Ursäkta, men i egenskap som svesnk kan jag inte låta bli att associera den där boktiteln till helt andra saker än vad det förmodligen var tänkt, hehe.

Fast när man tänker efter så är ju norska ord precis lika "logiska" som svenska, eller hur man nu ska säga. Jag är förresten 25% norsk och har hela min pappas släkt där:)

2009-03-07 @ 15:11:49
URL: http://violiejolie.blogg.se/
Postat av: Anki

Har en kompis som bor i Norge och vi har ofta samtal om vad som heter vad i norge...helt underbart med ordlära. Hon skrattar ofta åt mina ideér på norska ord...de stämmer sällan.

Himla kul inlägg att läsa:)

Kram Anki

2009-03-07 @ 15:33:23
URL: http://lamasen.blogg.se/
Postat av: madde

Jag har många historer om norska-svenska missuppfattningar.

Tex min mamma jobbar inom vården och har varit med om en del missförstånd. Tex när

En norsk patient sitter på sängkanten och personalen frågar om han är yr.

När han sedan ska lägga sig ner frågar de om de ska "pula under kudden". Haha vad ja skrattade.



När jag var i norge som utbytesstudent fick jag höra att det vanligaste missförsåndet mellan svenskar och norskar är när det tex ska vara ett möte och svensken säger "jag har tyvärr ingen möjlighet att komma" Vilket betyder att han inte har någon "anledning" till att komma.

Ha det så bra /Madde

2009-03-10 @ 14:54:42
Postat av: Anonym

Såååå, fläskepressare är inte gjördel då, hahahahaha..Ha´ det bra:://

2009-03-12 @ 00:14:58
URL: http://karinsdagar.blogspot.com

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0